لا توجد نتائج مطابقة لـ مستجمع الأمطار

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي مستجمع الأمطار

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Les participants au deuxième Colloque ont relevé que la gestion des ressources hydrauliques pourrait être facilitée si les informations spatiales concernant les ressources hydrauliques existantes et l'hydrologie des bassins versants étaient plus largement utilisées.
    أحاط المشاركون في الندوة الثانية أن إدارة موارد المياه يمكن أن تفيد من استخدام المعلومات الفضائية بشأن موارد المياه الحالية وهيدرولوجيا مستجمعات الأمطار.
  • Il pourrait y avoir deux catégories de groupes: des groupes d'auto-assistance représentant les paysans sans terre, et des groupes locaux représentant les agriculteurs des micro-bassins hydrauliques.
    ويمكن أن تكون هناك فئتان من الأفرقة: أفرقة للعون الذاتي تمثِّل الناس المعدَمين؛ وأفرقة المجالات الذين يمثلون المزارعين في مناطق مستجمعات الأمطار الصغيرة.
  • Le décret contient la définition de termes clés en la matière tels que: zones urbaines et rurales, établissements humains, habitat rural et urbain, zones humides, bassins hydrographiques, aménagement du territoire, sol, territoire municipal.
    ويعرف المرسوم أعلاه جملة مصطلحات أساسية منها المناطق الحضرية والريفية والمستوطنات البشرية والمستوطنات الريفية والحضرية والأراضي الرطبة ومستجمعات الأمطار وإدارة الأراضي والتربة وأراضي البلدية.
  • La disponibilité de l'eau dans les bassins hydrographiques changera, ce qui pourrait bien influer sur la stabilité entre pays, voire entre régions.
    ذلك أن مدى توافر المياه في مستجمعات الأمطار سوف يتغير، وقد يعني ذلك إلى حد كبير التأثير على الاستقرار فيما بين البلدان، بل وفيما بين المناطق.
  • Il a énuméré des stratégies telles que la polyculture, la collecte de l'eau de pluie, le déplacement et le boisement.
    وعدد استراتيجيات التصدي من قبيل الزراعة المتعددة، ومستجمعات مياه الأمطار، والهجرة، والتحريج.
  • Bien que la saison des pluies (gu), qui s'étend de mars à juin, ait mal commencé, des précipitations au-dessus de la normale dans les bassins hydrologiques éthiopiens du Shabelle et du Djouba ont fait monter le niveau des cours d'eau dans le sud de la Somalie, ce qui a entraîné des inondations locales parmi les plus graves depuis plusieurs années.
    وبالرغم من البداية الشحيحة لموسم الأمطار الطويل (غو) لعام 2005 (الذي يمتد من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه)، فإن كميات الأمطار التي فاقت المعتاد والتي هطلت في مستجمعات الأمطار الإثيوبية في نهري شبيلي وجوبا أدت إلى ارتفاع منسوب الأنهار في جنوب الصومال مما أسفر بدوره عن فيضان كان أسوأ الفيضانات المحلية التي حدثت منذ عدة سنين.
  • En ce qui concerne la définition de la « zone de réalimentation », il a été suggéré d'insérer les mots « la partie de » avant les mots « l'aire de réception » car la zone de réalimentation d'un aquifère ne représentait que la partie d'une aire de réception où l'infiltration par le sol était importante ou où les eaux de surface contribuaient directement à alimenter les eaux souterraines.
    وفيما يتعلق بتعريف مصطلح ”منطقة التغذية“، اقترح إضافة عبارة ”ذلك الجزء من“ قبل عبارة ”مستجمعات مياه الأمطار“، لأن منطقة تغذية طبقة ما من المياه الجوفية ليست سوى ذلك الجزء من مستجمعات مياه الأمطار، الذي يكون فيه تسرب المياه عبر التربة كبيرا و/أو الذي تتدفق فيه المياه السطحية مباشرة إلى المياه الجوفية.
  • Le programme environnement et développement durable a par ailleurs examiné la question de la participation du public à la gestion de l'eau dans le cadre de deux colloques internationaux qu'il a organisés, l'un en avril à l'école de droit de l'Université de Virginie, sur le thème « Améliorer la participation du public et la gouvernance en matière de gestion des bassins versants internationaux » et l'autre, à Tokyo en octobre, sur le thème « Participation du public et gouvernance en matière de gestion des ressources en eau ».
    وبحث أيضا برنامج البيئة والتنمية المستدامة الذي تنفذه الجامعة مسألة المشاركة العامة في إدارة المياه وذلك من خلال حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن ”تحسين المشاركة العامة والحكم في إدارة مستجمعات الأمطار الدولية“، المعقودة في نيسان/أبريل في مدرسة القانون بجامعة فرجينيا و ”المشاركة العامة والحكم في مجال إدارة موارد المياه“، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر في طوكيو.
  • Selon les informations disponibles, les initiatives de remise en état des terres dégradées à la faveur du reboisement, de la productivité agricole, de l'agriculture et de l'élevage intégrés, de la récupération des eaux de pluie, des sources d'énergie renouvelables de remplacement ou de l'interdiction de l'agriculture sur brûlis ont produit des résultats positifs.
    تشير التقارير إلى أن مبادرات إصلاح الأراضي المتدهورة في سياق إعادة التحريج، أو الإنتاجية الزراعية، أو الزراعة المتكاملة وتربية الحيوانات، أو مستجمعات مياه الأمطار، أو الطاقة المتجددة البديلة، أو حظر ممارسات الزراعة القائمة على القطع والحرق قد أسفرت عن نتائج إيجابية.
  • Selon les rapports, des résultats positifs ont été obtenus dans le cadre des initiatives de remise en état des terres dégradées dans le contexte du reboisement, de la productivité agricole, de l'agriculture et de l'élevage intégrés, de la récupération des eaux de pluie, des sources d'énergie renouvelables de remplacement ou de l'interdiction de l'agriculture sur brûlis.
    تشير التقارير إلى أن مبادرات إصلاح الأراضي المتدهورة في سياق إعادة التحريج، أو الإنتاجية الزراعية، أو الزراعة المتكاملة وتربية الحيوانات، أو مستجمعات مياه الأمطار، أو الطاقة المتجددة البديلة، أو حظر ممارسات الزراعة القائمة على القطع والحرق قد أسفرت عن نتائج إيجابية.